「さえ」通常在句中是可直接取代助詞「も」「が」或「を」,助詞「に」、「へ」、「で」、「と」、「から」等則加在其後。「さえ」也有很多種用法,這邊是表示「條件的限定」
「お金があれば…」中文翻譯為「只要有錢…就…」,「お金さえあれば…」中文翻譯一樣為「只要有錢…就…」,但就真的是「只要」的語意。換句話說,「が」表示除了有錢,可能還需要其它的東西,亦或是不一定只需要錢,如果有其它和錢相同功能的東西存在的話,一樣能達到相同的效果。而「さえ」則表示這是唯一條件,只要有錢,其它的東西不需要,就可以達成後句的結果。

「蚊帳之家」與去年金馬影展放過的「犬齒之家」,都是藉由一個問題家庭、帶出導演想要表達的主題,「犬齒」把焦點全力集中在家庭管教的問題上,誇張放大了許多小細節,讓人看的毛骨悚然。相對地「蚊帳」想要從一個家庭各自所扮演的角色不同,探討人性的各個環節,比較不那麼讓人害怕,可能更會有些心有戚戚焉之感。